Τα κορίτσια του Λα Μπαλέν – Ζυλιά Μαλί (Julia Malye) – Σχολιάζει η Δήμητρα Σαμλίδου.
Τα κορίτσια του Λα Μπαλέν
Επιβιβάστηκαν σε ένα καράβι με την ελπίδα ριζωμένη μέσα τους για ένα νέο ξεκίνημα, μια δεύτερη ευκαιρία στη ζωή. Το “Λα Μπαλέν” δεν μετέφερε κορίτσια από τη Γαλλία απόκληρους της ζωής, παρατημένα από τη μοίρα, αλλά μία ευκαιρία να μεγαλώσει ο πληθυσμός στις αποικίες της Λουιζιάνας.
Η Ζυλιά Μαλί (Julia Malye) δημοσίευσε το πρώτο της μυθιστόρημα σε ηλικία μόλις δεκάξι ετών, με τίτλο “La fiancée de Tocqueville”, ενώ το 2010 κέρδισε το Prix des Lycéens του Salon du Livre du Touquet. Ακολούθησαν δύο ακόμα βιβλία, το “Themoé” (Balland, 2013), υποψήφιο για το Prix du Jury του Salon du Livre du Touquet και το “Le fantômes de Christopher D.” (Fayard, 2016). Σπούδασε κοινωνικές επιστήμες και λογτεχνία (Sciences Po Paris και Sorbonne) και στη συνέχεια, άρχισε να γράφει στα αγγλικά (Claremont Colleges, California και στη συνέχεια στο Oregon State University, όπου έκανε το MFA της). Πλέον ζει στο Παρίσι, διδάσκει δημιουργική γραφή και μεταφράζει για τον εκδότη Les Belles Lettres. Το παρόν έργο, Τα κορίτσια του Λα Μπαλέν, έχει μεταφραστεί σε περισσότερες από είκοσι γλώσσες.
Η αφήγηση ξεκινάει στο νοσοκομείο του Σαλπετριέρ το 1720, οπότε και πρέπει η προϊσταμένη του νοσοκομείου, Μαργκερίτ να ετοιμάσει τον κατάλογο με τα κορίτσια που θα ταξιδέψουν στη Λουιζιάνα.
Ανάμεσα στα ενενήντα ονόματα, τα τρία είναι αυτά που θα απασχολήσουν ιδιαίτερα τον αναγνώστη:
Σαρλότ, ένα δωδεκάχρονο κορίτσι με έντονη προσωπικότητα, Πετρονίλ, μία φτωχή αριστοκράτισσα και Ζενεβιέβ, συμπονετική και ταπεινή. Μέχρι να φτάσουν στις Νέες Αποικίες, γνωρίζουμε την ιδιοσυγκρασία της κάθε μίας, το παρελθόν και το παρόν τους. Πώς κατέληξαν να ζουν έγκλειστες στο Σαλπετριέρ, γιατί επιλέχτηκαν αυτές ως εθελόντριες νύμφες των Γάλλων αποίκων και πώς αντιδρούν στις συμπεριφορές του τότε παρόντος.
Κι όταν φτάνουν στην άλλη άκρη του Ατλαντικού Ωκεανού μια νέα ζωή τις περιμένει. Στο Νέο Μπιλόξι, τη Χώρα των Ιλινόι, τη Νέα Ορλεάνη και άλλες τοποθεσίες θα λάβουν χώρα γεγονότα και συμβάντα που θα καθορίσουν τις αποφάσεις τους. Οι ζωές τους θα χωριστούν, καθεμία τους θα πάρει το δρόμο της, θα κάνει τις επιλογές της. Η φιλία τους δοκιμάζεται, πολιτικά παιχνίδια έρχονται στο προσκήνιο, μάχες με τους ιθαγενείς, οικονομικές συναλλαγές, νέες γνωριμίες και φυσικά η αγάπη μπλέκονται στις σελίδες του βιβλίου. Πρόκειται για ελευθερία ή έναν καινούργιο εγκλεισμό;
Το βιβλίο είναι γραμμένο σε απλή γλώσσα με λέξεις και ορολογίες της εποχής, στην οποία ενσωματώθηκαν και ιδιωματισμοί των ιθαγενών. Ο παντογνώστης αφηγητής είναι ετεροδιηγητικός και προσφέρει στον αναγνώστη κάθε λεπτομέρεια, εσωτερική σκέψη και συναίσθημα των πρωταγωνιστών.
Πρόκειται για ένα μυθιστόρημα στο οποίο έχουν ενσωματωθεί αληθινά ιστορικά στοιχεία και μυθοπλασία.
Για άλλη μία φορά, η γυναίκα – αυτή τη φορά του 18ου αιώνα – βρίσκεται στο προσκήνιο. Η αγωνία για την επιβίωσή της, οι επιθυμίες της, τα κρυφά της όνειρα ταξίδεψαν από τη Γαλλία με το Λα Μπαλέν προκειμένου να εκπληρωθεί η επιθυμία του βασιλιά για να αναπτυχθεί ο γαλλικός πληθυσμός στη Λουιζιάνα. Κάποιος άλλος έχει προδιαγράψει το μέλλον της. Τη μοίρα της, όμως, ποιος την καθορίζει;
Ζυλιά Μαλί
Οι απόψεις του εκάστοτε άρθρου, αντικατοπτρίζουν την προσωπική άποψη του συντάκτη. Προτείνουμε, ο εν δυνάμει αναγνώστης, αφενός να προβαίνει σε έλεγχο αγοράς, για την εύρεση της πιο συμφέρουσας τιμής, αφετέρου κατά την αγορά, να επισκέπτεται οποιοδήποτε βιβλιοπωλείο, ώστε να ελέγξει από μόνος του, κατά πόσο το συγκεκριμένο ανάγνωσμα, καλύπτει τις ανάγκες και τα ενδιαφέροντα του.